“Siamo sbarcati a Lampedusa dopo 3 giorni infernali”

112 logo

 – 112

“Mi manca tutto. Sono arrivato due anni fa dal Senegal su un barcone, con altre 130 persone, tante sono morte. Siamo sbarcati a Lampedusa dopo 3 giorni infernali in mare.

Là facevo il giardiniere, qui cerco lavoro, ma anche avendo i permessi in regola non trovo niente. Non ho un sogno, non ne ho più.

Ora abito in un appartamento insieme ad altre 35 persone a Genova, in via del Campo, come la canzone di De Andrè“. 

***

“I miss everything. I came from Senegal on a boat, with 130 other people, so many died. We landed in Lampedusa after three hellish days at sea.

I was a gardener there, I’m looking for a job here, but I can not find anything. I do not have a dream, I do not have any more.

Now I live in an apartment with 35 other people in Genoa, in via del Campo, like the song by De Andrè “.

[“Dai diamanti non nasce niente, dal letame nascono i fior“] cit.

“Vorrei mi passasse l’ansia”

187 logo

 – 187

“Non mi manca niente materialmente. L’unica cosa che desidererei è che mi passasse l’ansia. 

Purtroppo è qualcosa che accomuna tanti della mia generazione”.

***

“I do not lack anything material, the only thing I would like is having no more anxiety.

Unfortunately it is something that unites many of those of my generation”.

[“C’è chi aspetta la pioggia
per non piangere da solo”] cit.

“Vorrei che i miei genitori mi accettassero”

189 logo

 – 189

“Cosa mi manca? Mi basterebbe essere accettata dai miei. Mi vogliono bene e sono bravissimi genitori, ma non approvano il mio stile.

Mi vorrei vestire in modo molto più punk, ma mi accontento di un look total black.

Ora vorrei tingermi i capelli di giallo, ma non so come la potrebbero prendere”.

***

“What am I missing? It would be enough for me to be accepted by my parents. they love me and they are very nice, but they do not approve my style.

I would like to dress a lot more punk, but I’m satisfied with a total black look.

Now I would like to dye my hair yellow, but I do not know how they could react”

[“Non si risenta la gente per bene
se non mi adatto a portar le catene”] cit.

“Mi manca la sicurezza”

191 logo

 – 190

“Mi manca la sicurezza che un giorno avrò gli strumenti che mi serviranno per farmi strada, la sicurezza che starò bene di salute, la sicurezza che potrò avere un lavoro. La sicurezza in generale, cosa che questo mondo, ora, non mi garantisce.

Quanta felicità saresti disposta a sacrificare per avere un po’ di sicurezza?”.

***

“I lack the safety one day I will have the tools I need to make my way, the safety I will be good health, the safety I can have a job. Safety in general, which this world, now, does not guarantee me.

How much happiness would you sacrifice for a little of safety?”.

[“Storia diversa per gente normale
storia comune per gente speciale”] cit.

“Vorrei avere un lavoro e quattro figli”

190 logo

 – 191

“Mi mancano due cose. La prima, la più importante, è un lavoro. Non parlo di un lavoro qualsiasi, ma di quello della vita, serio, sicuro.

Poi, vorrei sposarmi e avere 4 bambini. Sì, proprio quattro. Sono innamorata ora, chissà cosa succederà”.

***

“I miss two things. The first one, the most important, is a job. I’m not talking about any job, but a serious one.

Secondly, I would like to get married and have 4 children. Yes, four. I am in love now, who knows what will happen”.

[“Non penso a tutta la miseria, ma alla bellezza che rimane ancora“] cit.

“Un gatto rende più sereni”

230 logo

– 230

“Cosa mi manca? Poco tempo fa avrei risposto “tutto”. Ero stressata, il lavoro mi pressava, la mia vita sentimentale non è mai stata un granché.

Poi, un giorno è cambiato qualcosa. Faceva freddo e stavo tornando a casa camminando in fretta, quando ho notato un batuffolo rannicchiato vicino ai bidoni della spazzatura. Era un gatto di 2 mesi o poco più.

L’ho preso in braccio e ho capito subito che sarebbe rimasto con me. Un gatto non risolve i problemi, ma rende più sereni. Almeno, a me ha fatto questo effetto”.

***

“What am I missing? A short while ago I would have answered “everything”. I was stressed, my job was pressing me, my love life was never great.

One day something changed. It was a cold day, and I was coming home, when I noticed a something near the trash cans. It was a kitten.

I took it in my arms and I knew right away that it would stay with me. A cat does not solve  problems, but makes you more peaceful. At least, it made this effect to me”.

[“Portami via dai momenti
da questi anni invadenti
da ogni angolo di tempo dove io non trovo più energia
Amore mio portami via“] cit.

“Senza libertà potremmo anche morire”

232 logo

 – 233

“Poter venire a fare una passeggiata al mare è una conquista che ho tanto agognato negli ultimi 2 anni. Sembra la più banale delle cose, eppure, non poterlo fare significa non essere padroni di se stessi. 

Sottovalutiamo sempre l’immenso potere che abbiamo essendo liberi di scegliere. È tutto ciò che abbiamo. Se ci manca quello, possiamo anche morire. 

Potersi svegliare, lavare, vestire. Poter uscire, godere, parlare, votare, sperare, sognare, dormire, lavorare. Ho compreso a questa età che tutto ciò che ho sempre cercato era sempre stato alla portata di mano”. 

***

“Being able to come for a walk by the sea is an achievement that I have longed for in the last two years. It seems the most trivial of things, but, not being able to do it means not being self-masters.

We always underestimate the immense power we have being free to choose. It’s all we have. If we miss that, we can even die.

Being able to wake up, wash, dress. Being able to go out, enjoy, talk, vote, hope, dream, sleep, work. I understood at this age that everything I have always looked for was always within reach”.

[“Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente“] cit.

“Rifarei tutto da capo”

233 logo

 – 233

“Cosa mi manca per essere felice? Questa domanda mi fa sorridere, te lo devo dire. Non mi fermo mai a chiedere cosa servirebbe a me.

Il giorno passa in un lampo tra troppi impegni e cose da fare per la mia famiglia, senza che me ne renda conto. Non fraintendermi, non lo dico con rabbia, rifarei tutto da capo.

Ho solo realizzato in questo momento che è da tempo che non rifletto su me stessa. Ti ringrazio di aver risvegliato in me qualcosa di profondo”.

***

“What am I missing to be happy? This question makes me smile, I must tell you. I never stop to ask what I can do for me.

The day passes in a flash of a thousand commitments and things to do for my family, without realizing it. Do not misunderstand me, I do not say it angrily, I would do it all over again.

I’ve just realized right now that it’s been a long time since I’ve though about myself. Thank you for having awakened something profound”.

[“Un giorno sorriderai
in quello stesso istante in cui
un cielo a pezzi cadrà su di noi”] cit.

“Ho il cuore che scoppia di gioia”

235 logo

– 234

“Il mio cuore scoppia talmente di gioia che sono dovuto venire qui perché altrimenti mi sarebbe esploso. Ho appena ricevuto una bellissima notizia e quasi mi tremano le gambe.

Da 5 anni lavoro fuori città e torno a casa dalla mia compagna e da mia figlia di 1 anno solo nel weekend. Oggi il mio capo mi ha dato l’ok per il trasferimento e ho subito chiamato Serena per dirglielo.

È stato come tornare adolescenti. Siamo stati al telefono un’ora con così tante parole nella testa che la bocca non faceva in tempo a dirle per l’entusiasmo”.

***

“My heart is so bursting with joy today that I had to come here otherwise it would have exploded. I have just received wonderful news and my legs are trembling.

I’ve been working far from my city for 5 years and I’m going back home to my partner and my 1 year old daughter only on the weekend. Today my boss gave me the ok for the transfer and I immediately called Serena to tell her.

It was like returning teenagers. We were on the phone an hour with so many words in my head that the mouth did not have time to speak for the enthusiasm “.

[“Non hai fatto mai promesse ma le hai mantenute tutte“] cit.